轻柔的霞 Qing Rou De Xia (1970er)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
轻柔的霞 |
Zarte Abendwolken |
|
|
|
|
辽远的天空,云 |
Fern im Himmel sammeln sich die Wolken |
渐渐收拢到暗淡的光里 |
Langsam im dämmrigen Licht |
我还不曾触碰着,还没有穿行过 |
Ich habe sie noch nie berührt, habe |
高处的飞翔 |
Die Höhe noch nie durchflogen |
我与阳光互相渴望 |
Mit dem Sonnenschein zusammen wünschte ich |
你是一段机缘,在一个瞬间呈现 |
Du könntest dich mir in einem Augenblick als glückliche Fügung zeigen |
一截脆弱的高度 |
In einem Stück schwacher Höhe |
翅膀是被动的,我全部的力量 |
Sind die Flügel passiv, meine ganze Kraft |
就是用生命护着 |
Wird vom Leben beschützt |
——青花一样的神话! |
--Ein Märchen wie blau-weißes Porzellan |
而我的一只脚,正在接近爱情 |
Doch mein einer Fuß nähert sich eben der Liebe |
另一只,却 |
Der andere jedoch |
陷在过去的伤里…… |
Gerät in die Wunden der Vergangenheit...... |
请你,请你用相思的红线 |
Ich bitte dich, bitte trenne mit dem roten Band der Sehnsucht |
断去那些黝黑的阴霾, 织我成练! |
Die dunkle Nebelwand und webe mich zu Seide! |